范氏之亡也①,遽⑥掩其耳。则钟大不成负③;恐人闻之而夺己也,正文(1)范氏之...恶己自闻之,以锤④毁之,可也;悖(7)也!

范氏逃亡的时候,有小我乘隙偷了一口钟,想要背着它逃跑。可是,这口钟太大了,欠好背,他就筹算用锤子砸碎当前再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就仓猝把本人的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是能够理解的;但捂住本人的耳朵就认为别人也听不到了,这就太了。

苍生有得钟②者,钟况然⑤有声。闻之,欲负而走?

钟的响声是客不雅存正在的,不管你掩不掩耳朵,它老是要响的。凡是要客不雅存正在的工具,都不依人的客不雅意志为转移。有的人对不喜好的客不雅存正在,采纳不认可的立场,认为如斯,客不雅就不存正在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的客不雅从义——唯我论的表示。

范氏之亡也①,苍生有得钟②者,欲负而走,则钟大不成负③;以锤④毁之,钟况然⑤有声。恐人闻之而夺己也,遽⑥掩其耳。闻之,可也;恶己自闻之,悖(7)也!

上一篇:《自欺欺人》原文
下一篇:自欺欺人古文原文正文及事理
推荐 / 评论(0) /